暴跳如雷,漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音是bào tiào rú léi,意思是急怒叫跳,像打雷一樣猛烈;形容又急又怒,大發(fā)脾氣的樣子。出自《古詩(shī)為焦仲卿妻作》。
暴:暴烈,急躁。意思是:跳著腳喊叫,像打雷一樣,形容大怒的樣子。
《古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“我有親父兄,性行暴如雷?!?/p>
主謂式;作謂語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);形容人盛怒時(shí)的樣子。
示例
清·吳敬梓《儒林外史》第六回:“嚴(yán)貢生越發(fā)惱得暴跳如雷?!?/p>
清 吳敬梓《儒林外史》第五十四回:賣(mài)人參的聽(tīng)了,“啞叭夢(mèng)見(jiàn)媽,說(shuō)不出的苦”,急的暴跳如雷。
清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第二十三回:他哥哥知道了,氣得暴跳如雷。叫了他去罵。
清·俞萬(wàn)春《蕩寇志》:氣得暴跳如雷,拍著桌子大罵賤婢。
劉蘭芝十七歲那年嫁給焦仲卿為妻。她到焦家上侍公婆,下?lián)岬苊茫幪幰笄谥艿?。但是,她的婆婆性情古怪,苛刻兇狠。她?guī)定劉蘭芝每天除了做家務(wù)事外,還要織絹五匹。劉蘭芝起早摸黑、拼命地做完了這一切,她婆婆還不滿意,堅(jiān)持要把她趕回娘家去。劉蘭芝與焦仲卿感情深厚,不舍得離別。焦仲卿向他母親跪拜求情,要求留下蘭芝,但焦母十分專橫,非要焦仲卿休了劉蘭芝另娶不可。
在焦母的威逼下,焦仲卿實(shí)在沒(méi)有辦法,只好對(duì)劉蘭芝說(shuō):“我本來(lái)舍不得您,但母親威逼厲害,我實(shí)在無(wú)法,只得讓您回家暫避一下,過(guò)段時(shí)間我再來(lái)接您?!?/p>
兩人含淚相敘,難舍難分。臨別的時(shí)候,夫妻倆都堅(jiān)決表示:男不再婚,女不再嫁,彼此從一而終。然蘭芝想:回家之后,母親面前倒還可以過(guò)得去,哥哥那關(guān)就難過(guò)了,于是她對(duì)焦仲卿說(shuō):“我哥哥性情暴躁蠻橫,回家之后,可能不會(huì)放過(guò)我,極有可能不能使我如愿?!?/p>
事情果如劉蘭芝所料:回家之后,她哥哥果然馬上逼她改嫁;蘭芝堅(jiān)決不愿意,就在一個(gè)晚上投水自盡了。焦仲卿得到蘭芝自盡的噩耗之后,悲慟欲絕,也于當(dāng)天晚上在花園中自縊而亡。