久草视频污在线观看|亚洲熟女丝袜AV|中国三级在线免费|在线免费牛牛AV|日韩无码青青草原|国产V日产∨综合V精品视频|98超碰资源人人|久久久久久久探花蜜蜜蜜|久久小视频免费在|亚洲日韩欧美国产网站

翻譯服務(wù)有哪些特點 專業(yè)翻譯服務(wù)需要做到哪些方面

本文章由注冊用戶 知識雜談 上傳提供 評論 發(fā)布 糾錯/刪除 版權(quán)聲明 0
摘要:隨著經(jīng)濟文化的發(fā)展,翻譯服務(wù)會越來越被需要。翻譯服務(wù)同其他類型的專業(yè)服務(wù)一樣,翻譯服務(wù)具備商品性、專業(yè)性、時效性、功效性、多樣性、經(jīng)濟性的特點。正是因為這些服務(wù)特征,翻譯服務(wù)才會變得越來越正規(guī)化,流程化。專業(yè)翻譯服務(wù)需要做到哪些方面?下面來了解下。

一、翻譯服務(wù)有哪些特點

1、商品性

商品性是翻譯服務(wù)的基本屬性,也是翻譯服務(wù)活動的基本特征。應(yīng)該承認,大多數(shù)人從事翻譯活動出于社會的、精神的需要,但與物質(zhì)需要、家庭生計也不無關(guān)系。古人云,衣食足然后知榮辱。人對藝術(shù)的追求和需要是在低級生理需要基本滿足之后才產(chǎn)生的。也許有人認為翻譯是高尚的事業(yè),不能談商業(yè)化,不能談一個“錢”字。應(yīng)該指出,在市場機制日益健全的今天,我們不怕商業(yè)化,問題的關(guān)鍵是如何商業(yè)化。

2、專業(yè)性

翻譯是一項專業(yè)性很強的工作,譯員不僅要熟練掌握兩門或兩門以上語言,同時還必須具備一定的與所譯材料相關(guān)的專業(yè)背景知識。從事翻譯工作是一項腦力勞動,同時又是一種再創(chuàng)造的過程。

3、時效性

翻譯服務(wù)通常是在商業(yè)活動中出現(xiàn)的,所以具有一定的時效性。翻譯服務(wù)的時效性常常會造成翻譯任務(wù)與翻譯人才的“錯位”。翻譯任務(wù)多且一下期短時,會造成“人才緊缺”。翻澤任務(wù)較少時,會造成“人才浪費”。正是這種經(jīng)常性的“錯位”,才促使專業(yè)翻譯公司的出現(xiàn)。所以,對翻譯服務(wù)商來說,確保交稿時間顯得尤其重要。

客戶經(jīng)常要求翻譯服務(wù)提供商在規(guī)定的時間內(nèi)必須完成一定的翻譯任務(wù)。對翻譯服務(wù)提供商來說,要解決好兩個問題,一個是譯文質(zhì)量問題,另一個是交稿時間問題。對于翻譯服務(wù),從某種意義上講譯文質(zhì)量是個變量,而交稿時間是個定量,翻譯服務(wù)提供商要解決的問題是如何在規(guī)定的時間內(nèi)盡可能好地完成翻譯任務(wù),這是一個值得探討的問題,涉及到對翻譯工作的正確理解,需要客戶給予配合與支持,盡可能地給譯者合理的翻譯時間。

4、功效性

因為翻譯服務(wù)是在商業(yè)活動中出現(xiàn)的,所以其目的性很強。通??蛻籼峁┰?,并對譯文有具體要求,譯者只能按照客戶的具體要求采取相應(yīng)的翻譯策略,如全譯、摘譯、編譯、譯述、縮譯、改譯等。

5、多樣性

翻譯服務(wù)的多樣性指翻澤內(nèi)容的多樣性與文本格式的多樣性,翻譯服務(wù)的內(nèi)容會涉及文學(xué)、科技以及其他各種應(yīng)用文體。客戶提供的原文格式多種多樣,如DOC,XLS,PPT,TXT,HTML,JAVA,MIF,RTF,RC等等。客戶通常要求翻譯按照原文的格式進行翻譯、編輯、制作等。

6、經(jīng)濟性

翻譯工作市場化,必然會涉及到翻譯的費用問題。對于客戶而言,翻澤服務(wù)的經(jīng)濟性體現(xiàn)在:客戶在對外委托翻譯任務(wù)時,會考慮翻譯費用的問題。在通常情況下,客戶會依據(jù)可支付費用的多少,決定需要翻譯的內(nèi)容或最的多少,客戶會以費用為條件與翻譯公司進行價格談判??傊蛻魰朕k法用最少的錢辦最好的事。對于翻譯公司而言,翻譯服務(wù)的經(jīng)濟性體現(xiàn)在:在滿足客戶需求的條件下,以追求“利潤的最大化”為經(jīng)營目的,想辦法來節(jié)約或控制成本,達到其商業(yè)經(jīng)營目的。

二、專業(yè)翻譯服務(wù)需要做到哪些方面

1、專業(yè)的翻譯服務(wù)必須做到對翻譯內(nèi)容熟練。我們知道翻譯對詞語表達上的要求非常高,作為根基,詞匯在翻譯過程中至關(guān)重要,如果在詞匯上都沒有做好,那么翻譯服務(wù)怎么稱得上專業(yè)?所以提醒各位譯者,在平時應(yīng)該不斷積累詞匯,能熟練詞匯的表達和運用,這樣才能在翻譯中達到事半功倍的效果。

2、專業(yè)的翻譯服務(wù)必須做到表達方式到位。一般情況下,不同的翻譯材料對應(yīng)著不同的翻譯要求,因此在翻譯過程中應(yīng)該嚴格按照翻譯規(guī)范和標準要求進行作業(yè)。還有就是翻譯有些材料講究嚴謹,注重行文搭配??偟膩碚f,面對不同翻譯材料時都應(yīng)先綜合了解,這樣可以避免翻譯失誤的發(fā)生。

3、專業(yè)的翻譯服務(wù)離不開豐富的專業(yè)知識儲備。專業(yè)的翻譯不僅僅是不同語言之間的轉(zhuǎn)換,更重要的是在了解其背后文化常識的基礎(chǔ)上進行翻譯。如果想要使得翻譯內(nèi)容精確表達,自然會涉及到對應(yīng)國家或地區(qū)的語言常識和文化背景,所以想要提供更專業(yè)的翻譯服務(wù),就必須做好文化知識的積累和儲備。

網(wǎng)站提醒和聲明
本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務(wù),非“MAIGOO編輯”、“MAIGOO榜單研究員”、“MAIGOO文章編輯員”上傳提供的文章/文字均是注冊用戶自主發(fā)布上傳,不代表本站觀點,版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在第一時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權(quán)>> 網(wǎng)頁上相關(guān)信息的知識產(chǎn)權(quán)歸網(wǎng)站方所有(包括但不限于文字、圖片、圖表、著作權(quán)、商標權(quán)、為用戶提供的商業(yè)信息等),非經(jīng)許可不得抄襲或使用。
提交說明: 快速提交發(fā)布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
最新評論
相關(guān)推薦
翻譯服務(wù)合同范本 簽訂翻譯服務(wù)合同注意事項
隨著法律知識的普及,越來越多的人意識到了合同簽訂的重要性。在選擇翻譯公司幫忙翻譯時,為了規(guī)避風(fēng)險,就會簽訂一份翻譯服務(wù)合同。那么翻譯服務(wù)合同怎么寫呢?有什么范本可供參考?簽訂翻譯服務(wù)合同時應(yīng)注意什么?下面來了解下吧。
翻譯公司是做什么的 翻譯公司服務(wù)類型有哪些
翻譯公司是做什么的?翻譯公司是為各企事業(yè)單位或個人等提供語言翻譯服務(wù)的經(jīng)營性質(zhì)的公司。隨著國際經(jīng)濟、文化等多方面交流日益頻繁,翻譯的需求也愈來愈多,翻譯公司也隨之像雨后春筍般涌現(xiàn)。翻譯公司服務(wù)類型有哪些?下面來了解下。
十大好用的游戲翻譯軟件 游戲翻譯app哪個好 游戲翻譯器推薦
如今手機游戲產(chǎn)業(yè)發(fā)展得越來越成熟,但游戲翻譯領(lǐng)域仍存在著巨大的市場潛力。本文中買購網(wǎng)小編為大家盤點了一批手機游戲翻譯軟件,其中包括島風(fēng)游戲翻譯、芒果游戲翻譯、愛譯客、有道翻譯官、DB翻譯、百度翻譯等。這些手機游戲翻譯app你都聽說過嗎,一起來了解下。各軟件運營情況請以官方實時調(diào)整為準。
游戲平臺 科技/發(fā)明 ★★★
6567 3
論文翻譯服務(wù)規(guī)范 怎么保證SCI論文的翻譯質(zhì)量
隨著中外經(jīng)濟合作愈來愈廣泛,論文翻譯服務(wù)的需求日益劇增。作為一名合格的翻譯官,需要給客戶提供怎樣的規(guī)范服務(wù)呢?在翻譯論文時,不僅要做到精確,還要注意邏輯性和完整性,規(guī)范論文格式和語言,避免使用非專業(yè)語言或符號、縮略語、生僻詞匯等。下面就簡單給大家講一下論文翻譯服務(wù)。
筆譯是什么意思 做一名筆譯人員需要什么條件
筆譯是翻譯工作中歷史最為悠久的一項,是翻譯工作中重要的一方面。筆譯即用文字翻譯,筆譯人員可對外國文字與中國文字互譯或進行中國各民族文字互譯工作,對譯文進行校訂及修改。那么做一名筆譯人員需要什么條件?筆譯員要求外語專業(yè),并有大專以上的學(xué)歷。下面一起了解筆譯的知識。