酸蘿卜別吃是什么梗
酸蘿卜別吃,其實(shí)這是一句熟悉的英語(yǔ),也就是根據(jù)英語(yǔ)的發(fā)音直接翻譯過(guò)來(lái)的,原文是“son of a bitch”,相信很多小伙伴看到這句話就知道是什么意思了吧。
在很多電影中經(jīng)??吹嚼锩娴娜宋锷鷼獾臅r(shí)候說(shuō)出這樣的話來(lái),空耳成中文后就變的更加有趣了,讓人看到后哭笑不得。這原是一句英語(yǔ)罵人的話,表達(dá)的是一種強(qiáng)烈的貶義,但是諧音過(guò)來(lái)以后就突然變得有趣起來(lái),于是被網(wǎng)友廣泛流傳。
酸蘿卜別吃梗出處
具體出自哪里的話現(xiàn)在是沒(méi)法判定的,因?yàn)樵诤芏嗟胤蕉汲霈F(xiàn)過(guò),硬要說(shuō)的話,那九成就是《JOJO的奇妙冒險(xiǎn)》了,這個(gè)動(dòng)漫出現(xiàn)的梗真是多了去了,而且都特別的好玩。
大家如果對(duì)酸蘿卜別吃梗感興趣的話可以去《JOJO的奇妙冒險(xiǎn)》的第二季第四集去看一看。
《JOJO的奇妙冒險(xiǎn)》梗
1、JOJO立
在JOJO里每個(gè)角色登場(chǎng)或者出場(chǎng)的時(shí)候都會(huì)擺出一個(gè)類似于超級(jí)英雄閃亮登場(chǎng)的pose,但荒木給角色設(shè)計(jì)的姿勢(shì)都非常的獨(dú)特一幅“我超帥,我最帥”的感覺(jué),讓角色出場(chǎng)沉浸感十足。正所謂我有姿勢(shì)我自豪,這樣的動(dòng)作貫徹了JOJO的全部作品,這種“中二感”爆棚的姿勢(shì)便被粉絲們稱作為“JOJO立”是屬于那種大街上擺出來(lái)別人覺(jué)得很迷惑的“社死”動(dòng)作。
2、KO NO DIO噠!
迪奧·布蘭度是一個(gè)影響力貫徹了第一部至第六部的反派,在小時(shí)候他因?yàn)樾愿裆系膯?wèn)題對(duì)主角大喬抱有仇恨的心里,看到主角大喬和女孩子互動(dòng)十分快樂(lè),便處于嫉妒的心里強(qiáng)吻了這個(gè)女孩。吻完后說(shuō)出了“你的初吻對(duì)象不少JOJO,KO NO DIO噠!”這句萬(wàn)惡之源的臺(tái)詞,因?yàn)槿照Z(yǔ)用da結(jié)尾表示加重語(yǔ)氣配上DIO的表情非常的魔性,后被拿來(lái)各種運(yùn)用,例如某些反轉(zhuǎn)的劇情讓人意想不到的時(shí)候就會(huì)用“你以為是XXXX,其實(shí)XXX噠!”。
3、歐拉歐拉歐拉歐,木大木大木大木
打斗的時(shí)候喜歡報(bào)技能名字或是大喊大叫是日本動(dòng)畫(huà)的傳統(tǒng)藝能,空條承太郎戰(zhàn)斗出招的時(shí)候會(huì)大喊“歐拉歐拉歐拉歐拉”其實(shí)翻譯過(guò)來(lái)也沒(méi)有什么特別的含義你可以理解為“看招看招看招看招”。而反派DIO在每接住一招的時(shí)候都會(huì)大叫一聲“木大”來(lái)嘲諷對(duì)面,日語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)就是“沒(méi)用,不管用”的意思。雙方對(duì)拳了很久的“歐拉歐拉歐拉歐拉歐拉,木大木木大木大”有了動(dòng)畫(huà)化的配音后就成為了JOJO名場(chǎng)面之一。